Kanji - Introdução
Kanji - Introdução
こんにちは!E aí, pessoal! Primeiramente, gostaria de pedir perdão pela demora nas postagens, e vou ficar devendo o Especial de Domingo pra vocês. Bem, hoje vamos iniciar um assunto considerado por muitos o mais difícil no japonês, os Kanji. De fato são muitos e parece realmente difícil conseguir memorizar tantos, mas não é uma tarefa assim tão difícil, longa sim, mas não é impossível.
Primeiro é necessário saber o que, de fato, são os Kanji. Diferentemente do Hiragana e Katakana cujos caracteres representam sons, no Kanji, os caracteres representam ideias (conceitos), e não há uma única tradução para quase nenhum kanji.
"Nenhuma única tradução para quase nenhum kanji?!?!" Sim, meu jovem padawan, quero dizer, que as ideias representadas através do kanji, não necessariamente podem ser expressas através de uma única palavra em português. Quer dizer que um mesmo kanji pode ter vários significados e vários usos na frase. O contexto no qual o caractere estiver inserido revelará sua intenção. A habilidade para perceber isso só vem com o tempo, e é por isso que normalmente não se pode confiar em google tradutor, o ideal é ler e tentar entender a frase, procurar num dicionário online confiável de kanji, e entender por si mesmos...
Dois excelentes dicionários onlines são o Denshi Jisho e o Japanese Kanji Dictionary. Eu os uso sempre, e são em inglês (na verdade, saber inglês ajuda muito no aprendizado do japonês. Vou falar sobre isso no futuro, me lembrem se eu esquecer hehehe) mas nesse caso, podem usar o tradutor para traduzir do inglês se não souberem 英語 (えいご / inglês). Eles tem a opção de pesquisar pelo radical, isso é muito importante e vou falar sobre os radicais nas próximas aulas de kanji, esta é meramente introdutória e só vai tratar dos aspectos mais básicos.
Vocês já viram que um mesmo kanji pode ter mais de um significado. Assim como um mesmo significado pode ser expresso com mais de um kanji (sinônimos). Claro que quando muda o significado, muda também o som. Agora, um kanji tem sempre, pelo menos, dois sons para o mesmo caractere. Pode acontecer de um mesmo kanji ter 20 leituras diferentes, claro que existem as duas mais "prováveis".
Quando eu disse as duas mais "prováveis" me referia às duas leituras que todo kanji tem. A leitura kun-yomi e a leitura on-yomi. A kun-yomi é a leitura japonesa e a on-yomi é a leitura chinesa, você utiliza cada uma dependendo do tipo de palavra.
-Kanjis isolados ou seguidos de okurigana(complemento em kana, normalmente flexionando o verbo escrito em kanji) lêem-se em kun-yomi.
-Kanjis compostos(mais de um kanji formando uma palavra) que formam palavras derivadas lêem-se em on-yomi.
O kanji pode possuir várias leituras japonesas, e algumas palavras ainda podem misturar leituras on e kun.
Exemplos:
人 - pessoa ひと/hito ジン/jin 人間 ningen - ser humano
水 - água みず/mizu スイ/sui 水泳 suiei - natação
Repare que mesmo quando se está lendo um kanji, se for estrangeiro(chinês), a escrita fonética deve ser feita em katakana.
No futuro vou explicar como identificar o radical de um kanji, facilitando assim reconhecê-lo, e, principalmente, achá-lo em um dicionário.
Atualmente existem cerca de 2 mil kanjis que são obrigatórios se conhecer quando se termina a escola no Japão, que são os mais usados. Existem ainda muitos outros que são vistos mais raramente. Apenas com muita prática é possível memorizá-los. Planejo para os próximos tópicos divulgar alguns métodos de aprendizagem simples de kanjis entre outras coisas, como livros recomendados.
Mais uma vez perdão pelo atraso desse post, tive dificuldade de conseguir tempo para escrevê-lo. Espero que gostem. Se tem algum erro ou faltou algo importante, por favor, deixe um comentário e ficarei feliz em consertar. Obrigado a todos!
ごめんね。
どうもありがとうございます!
がんばってください!
またね!
Primeiro é necessário saber o que, de fato, são os Kanji. Diferentemente do Hiragana e Katakana cujos caracteres representam sons, no Kanji, os caracteres representam ideias (conceitos), e não há uma única tradução para quase nenhum kanji.
"Nenhuma única tradução para quase nenhum kanji?!?!" Sim, meu jovem padawan, quero dizer, que as ideias representadas através do kanji, não necessariamente podem ser expressas através de uma única palavra em português. Quer dizer que um mesmo kanji pode ter vários significados e vários usos na frase. O contexto no qual o caractere estiver inserido revelará sua intenção. A habilidade para perceber isso só vem com o tempo, e é por isso que normalmente não se pode confiar em google tradutor, o ideal é ler e tentar entender a frase, procurar num dicionário online confiável de kanji, e entender por si mesmos...
Dois excelentes dicionários onlines são o Denshi Jisho e o Japanese Kanji Dictionary. Eu os uso sempre, e são em inglês (na verdade, saber inglês ajuda muito no aprendizado do japonês. Vou falar sobre isso no futuro, me lembrem se eu esquecer hehehe) mas nesse caso, podem usar o tradutor para traduzir do inglês se não souberem 英語 (えいご / inglês). Eles tem a opção de pesquisar pelo radical, isso é muito importante e vou falar sobre os radicais nas próximas aulas de kanji, esta é meramente introdutória e só vai tratar dos aspectos mais básicos.
Vocês já viram que um mesmo kanji pode ter mais de um significado. Assim como um mesmo significado pode ser expresso com mais de um kanji (sinônimos). Claro que quando muda o significado, muda também o som. Agora, um kanji tem sempre, pelo menos, dois sons para o mesmo caractere. Pode acontecer de um mesmo kanji ter 20 leituras diferentes, claro que existem as duas mais "prováveis".
Quando eu disse as duas mais "prováveis" me referia às duas leituras que todo kanji tem. A leitura kun-yomi e a leitura on-yomi. A kun-yomi é a leitura japonesa e a on-yomi é a leitura chinesa, você utiliza cada uma dependendo do tipo de palavra.
-Kanjis isolados ou seguidos de okurigana(complemento em kana, normalmente flexionando o verbo escrito em kanji) lêem-se em kun-yomi.
-Kanjis compostos(mais de um kanji formando uma palavra) que formam palavras derivadas lêem-se em on-yomi.
O kanji pode possuir várias leituras japonesas, e algumas palavras ainda podem misturar leituras on e kun.
Exemplos:
人 - pessoa ひと/hito ジン/jin 人間 ningen - ser humano
水 - água みず/mizu スイ/sui 水泳 suiei - natação
Repare que mesmo quando se está lendo um kanji, se for estrangeiro(chinês), a escrita fonética deve ser feita em katakana.
No futuro vou explicar como identificar o radical de um kanji, facilitando assim reconhecê-lo, e, principalmente, achá-lo em um dicionário.
Atualmente existem cerca de 2 mil kanjis que são obrigatórios se conhecer quando se termina a escola no Japão, que são os mais usados. Existem ainda muitos outros que são vistos mais raramente. Apenas com muita prática é possível memorizá-los. Planejo para os próximos tópicos divulgar alguns métodos de aprendizagem simples de kanjis entre outras coisas, como livros recomendados.
Mais uma vez perdão pelo atraso desse post, tive dificuldade de conseguir tempo para escrevê-lo. Espero que gostem. Se tem algum erro ou faltou algo importante, por favor, deixe um comentário e ficarei feliz em consertar. Obrigado a todos!
warui - quem assistiu Rurouni Kenshin conhece |
ごめんね。
どうもありがとうございます!
がんばってください!
またね!
Comentários
Postar um comentário